
Unstressed/Weak
“it’s possible this poem/ won’t be believed…” Poem of the Week (February 10), by Annabel Banks.
Read More“it’s possible this poem/ won’t be believed…” Poem of the Week (February 10), by Annabel Banks.
Read More“After all, who tells lambs/ they are raised for slaughter?” Weekend poem, by Shobhana Kumar.
Read More“You bend your head,/ offering up a scalp for my perusal,/ inviting some small sense of revelation/ in this act of witness.” Poem of the Week (February 3), by Rosalind Jana.
Read More“Perhaps — is this just a fantasy? — the poets of Bolivia form one small part of a worldwide movement in which nations as we know them disappear, along with progressive “developmentalist†thinking, to leave only the pure flow of cash, art, and ideas.”
The Missing Slate’s January 2016 online poetry issue, edited by Jessica Sequeira.
“You’ll never escape if you never take off,/ exiting by a real or unreal door/ departing in the tone of rising rain…” By Emma Villazón, translated from Spanish by Jessica Sequeira.
Read More“After five months living in La Paz/ unreality eclipses my being…” By Julio Barriga, translated from Spanish by Jessica Sequeira.
Read More“…the blue way you envelop the world,/ the blue way you adore it./ I’m saddened and in love with your blue way.” By Jaime Saenz, translated from Spanish by Kent Johnson and Forrest Gander.
Read More“The very touch is the greatest of miracles because the very touch sends two marbles rolling such that they are one…” By Jaime Saenz, translated from Spanish by Ted Dodson.
Read More“You, who always show up in the winter, year after year;/ you, who get lost/ and walk in the streets, and without meaning to, teach/ me to live and help me to die…” By Jaime Saenz, translated from Spanish by Kit Schluter.
Read More“I believe the conservation of the species is maintained because of this small latent transmitting device, which has courteously made love punctual…” By Hilda Mundy, translated from Spanish by Jessica Sequeira.
Read More