Ragna Sigurðardóttir" />
  • ABOUT
  • PRINT
  • PRAISE
  • SUBSCRIBE
  • OPENINGS
  • SUBMISSIONS
  • CONTACT
The Missing Slate - For the discerning reader
  • HOME
  • Magazine
  • In This Issue
  • Literature
    • Billy Luck
      Billy Luck
    • To the Depths
      To the Depths
    • Dearly Departed
      Dearly Departed
    • Fiction
    • Poetry
  • Arts AND Culture
    • Tramontane
      Tramontane
    • Blade Runner 2049
      Blade Runner 2049
    • Loving Vincent
      Loving Vincent
    • The Critics
      • FILM
      • BOOKS
      • TELEVISION
    • SPOTLIGHT
    • SPECIAL FEATURES
  • ESSAYS
    • A SHEvolution is Coming in Saudi Arabia
      A SHEvolution is Coming in Saudi Arabia
    • Paxi: A New Business Empowering Women in Pakistan
      Paxi: A New Business Empowering Women in Pakistan
    • Nature and Self
      Nature and Self
    • ARTICLES
    • COMMENTARY
    • Narrative Nonfiction
  • CONTESTS
    • Pushcart Prize 2017 Nominations
      Pushcart Prize 2017 Nominations
    • Pushcart Prize 2016 Nominations
      Pushcart Prize 2016 Nominations
    • Pushcart Prize 2015 Nominations
      Pushcart Prize 2015 Nominations
    • PUSHCART 2013
    • PUSHCART 2014
Fiction, LiteratureDecember 27, 2013

Under The Birch Trees

Excerpted from ‘The Perfect Landscape’ (Hið fullkomna landslag) by Ragna Sigurðardóttir

Translated from Icelandic by Sarah Bowen

 

‘The Perfect Landscape’ (Hið fullkomna landslag) is Ragna Sigurðardóttir’s fourth novel. An Icelandic art historian, Hanna, returns home from Amsterdam to manage an experimental section of a museum in Reykjavík. The economic bubble has yet to burst, and rich businessmen are eager to stroke their egos by donating expensive artworks to local art museums, although they seem to have limited interest in or knowledge of art and culture. Hanna’s museum has recently received such a donation – a landscape from the early 20th century, painted by a known Icelandic artist. However, the painting’s authenticity is called into doubt, sending Hanna, in collaboration with a colleague, headlong into a tricky investigation of the painting’s origins. Her task, however, is undermined at every turn by a widespread unwillingness to upset the prevailing, cozy relationship between big money and high culture by revealing an embarrassing forgery.

 

Steinn has the knife poised but then someone comes down the stairs. They shrink back but it’s only the janitor who has been working overtime and saw a light under the door. He calls good-bye, goes back out and closes the door.

Putting his gloves back on, Steinn settles himself on a tall stool at the bench with the knife poised. While he examines the surface carefully to decide where best to start, he carries on telling Hanna what came out of the sample analysis. Hanna raises no objections; she trusts he knows what he is doing.

“The sample we took was a cross-section,” he says. “Right down to the canvas. The base layer is the wash which is put directly onto the canvas.”

He talks calmly and deliberately, this is his specialism.

“On top of that are oil paints which are free of alkyds. The old colors, that is. That’s the painting we think is Composition in Blue. On top of this is another wash. Naturally, whoever painted the The Birches put a wash over the previous painting and, luckily for us, he has used a poor quality wash which hasn’t adhered well to the oil painting below. The chemical combination is such that I should be able to tease off this second wash easily enough if I go about it carefully. We’re lucky that whoever did this was stony broke and couldn’t afford decent materials. And, just as I thought, The Birches is a mixture of new and old colors.”

At last Steinn finds a promising spot up in the right hand corner of the sky; he inserts the knife very carefully into a bank of white clouds. A minute flake comes loose, they hold their breath. Hanna takes a step back so as not to disturb him, and then moves forward again because she has to watch.

“There’s a magnifying glass on the table in the other room,” says Steinn and she goes through to fetch it and uses it to watch while he teases off the next sliver with the knife. She hardly dares breathe for fear of distracting him, but Steinn’s hands aren’t shaking in the least and he works slowly and smoothly. He looks up after a short while. They both look at the section which has been removed. It doesn’t answer their question either way.

“What shall we do if this is a completely different painting? By some Jesper Jansen?” asks Hanna without expecting a response, nor does Steinn give one.

Then she asks, “Where did Sigfus generally sign his paintings? It would be a stroke of luck to find his signature.”

“That’s just the problem,” replies Steinn. “He rarely did it in the same place. If only we could’ve been sure it was the bottom right corner, but that’s by no means the case. It could just as easily be the left hand side. Top or bottom, either way. Or not at all. I’ve looked at everything I can lay my hands on and there’s no pattern with him. And I can’t see anything on the X-ray.”

Steinn remains unperturbed; he just carries on calmly picking tiny specks off the surface of The Birches. The picture is already so damaged that repairing it is out of the question. He still hasn’t penetrated the wash which lies underneath. Hanna sees that he is hot; he isn’t as calm as he appears. He works in silence for a good while; the only sound is a low hum from the air-conditioning and the overhead lights. Finally a small white fleck comes loose and underneath is a glimmer of blue.

On the table next to them is a photocopy from the book about the CoBrA painters which shows a picture of Sigfus and his colleagues and in the background is a painting which looks like Composition in Blue. It’s in black and white but the outlines and shapes are unmistakable. On the painting which the gallery owns oblique yellow and white lines run from the right corner where Steinn is scraping off the paint. On the black and white photograph they look pale and it’s impossible to say what the color is. If it’s the genuine painting underneath then Steinn should be able to find a light colored line roughly where he is working, but the section he has opened up so far is only two to three millimeters.

Hanna stands perfectly still by the table, breathing calmly. Motionless, she follows the delicate movements of Steinn’s hands, the tip of his knife and how he carefully probes for the next speck. He probes a number of times before he teases off a tiny fleck of paint and then another and another. Hanna wouldn’t have missed this no matter what the consequences. Relief floods her heart and mind with every millimeter widening the expanse of blue. She feels her belief in what they are doing grow within her, bit by bit she becomes certain that this is right and they have found their treasure. Now is not the time to celebrate and she doesn’t say anything but she’s aware of a tiny invisible smile beginning to break out. Steinn is in a world of his own but it feels to Hanna like they are breathing in unison. Eventually he looks up and breaks the silence.

“Look at this!”

She leans forward, together they lean forward over the painting and peer at a small patch of blue and showing in one corner is a fine line of yellow.

Hanna gives a gasp then immediately regains her composure. They both appear calm but she sees Steinn’s hand is quivering. She is longing to jump up and down and shout for joy, fling her arms round him, and tell everyone about it. But she does nothing, she keeps her cool, she senses her foil at the ready and the strength within her. Yes, they probably are right, but now they have to work out their next move.

 

Ragna Sigurðardóttir is the author of five novels, and has worked as an artist, a critic and a literary translator. Her most recent novel, ‘The Perfect Landscape’ (longlisted for the 2014 International IMPAC Dublin Literary Award), was published in Reykjavik in 2009, with an English translation published by AmazonCrossing in 2012. She lives and works in Reykjavik.

About the translator: Sarah Bowen graduated from University College London with first class honours in Icelandic Studies.  Her other translations include ‘My Kingdom and its Horses’, a short story by Auður Jónsdóttir, and ‘The Creator’, a novel by Guðrún Eva Mínervudóttir.  She and her husband are based in Surrey, England.  They have three grown-up daughters.

‘Under The Birch Trees’ is excerpted from ‘The Perfect Landscape’ (AmazonCrossing, 2012) with permission from the author, translator and publisher.

Tags

fictionIcelandicRagna SigurðardóttirSarah BowenStory of the Weektranslations

Share on

  • Facebook
  • Twitter
  • Pinterest
  • Google +
  • LinkedIn
  • Email
Previous articleEleven
Next articleSummer 1

You may also like

Billy Luck

To the Depths

Dearly Departed

Ad

In the Magazine

A Word from the Editor

Don’t cry like a girl. Be a (wo)man.

Why holding up the women in our lives can help build a nation, in place of tearing it down.

Literature

This House is an African House

"This house is an African house./ This your body is an African woman’s body..." By Kadija Sesay.

Literature

Shoots

"Sapling legs bend smoothly, power foot in place,/ her back, parallel to solid ground,/ makes her torso a table of support..." By Kadija Sesay.

Literature

A Dry Season Doctor in West Africa

"She presses her toes together. I will never marry, she says. Jamais dans cette vie! Where can I find a man like you?" By...

In the Issue

Property of a Sorceress

"She died under mango trees, under kola nut/ and avocado trees, her nose pressed to their roots,/ her hands buried in dead leaves, her...

Literature

What Took Us to War

"What took us to war has again begun,/ and what took us to war/ has opened its wide mouth/ again to confuse us." By...

Literature

Sometimes, I Close My Eyes

"sometimes, this is the way of the world,/ the simple, ordinary world, where things are/ sometimes too ordinary to matter. Sometimes,/ I close my...

Literature

Quarter to War

"The footfalls fading from the streets/ The trees departing from the avenues/ The sweat evaporating from the skin..." By Jumoke Verissimo.

Literature

Transgendered

"Lagos is a chronicle of liquid geographies/ Swimming on every tongue..." By Jumoke Verissimo.

Fiction

Sketches of my Mother

"The mother of my memories was elegant. She would not step out of the house without her trademark red lipstick and perfect hair. She...

Fiction

The Way of Meat

"Every day—any day—any one of us could be picked out for any reason, and we would be... We’d part like hair, pushing into the...

Fiction

Between Two Worlds

"Ursula spotted the three black students immediately. Everyone did. They could not be missed because they kept to themselves and apart from the rest...."...

Essays

Talking Gender

"In fact it is often through the uninformed use of such words that language becomes a tool in perpetuating sexism and violence against women...

Essays

Unmasking Female Circumcision

"Though the origins of the practice are unknown, many medical historians believe that FGM dates back to at least 2,000 years." Gimel Samera looks...

Essays

Not Just A Phase

"...in the workplace, a person can practically be forced out of their job by discrimination, taking numerous days off for fear of their physical...

Essays

The Birth of Bigotry

"The psychology of prejudice demands that we are each our own moral police". Maria Amir on the roots of bigotry and intolerance.

Fiction

The Score

"The person on the floor was unmistakeably dead. It looked like a woman; she couldn’t be sure yet..." By Hawa Jande Golakai.

More Stories

The Charivari

“Twenty-three friends and relatives to serve. Resentment, petty rivalries, and open derision silently put away for a few hours of dishonest civility.” Story of the Week (September 6), by Rob Ross.

Back to top
One last love letter...

April 24, 2021

It has taken us some time and patience to come to this decision. TMS would not have seen the success that it did without our readers and the tireless team that ran the magazine for the better part of eight years.

But… all good things must come to an end, especially when we look at the ever-expanding art and literary landscape in Pakistan, the country of the magazine’s birth.

We are amazed and proud of what the next generation of creators are working with, the themes they are featuring, and their inclusivity in the diversity of voices they are publishing. When TMS began, this was the world we envisioned…

Though the magazine has closed and our submissions shuttered, this website will remain open for the foreseeable future as an archive of the great work we published and the astounding collection of diverse voices we were privileged to feature.

If, however, someone is interested in picking up the baton, please email Maryam Piracha, the editor, at maryamp@themissingslate.com.

Farewell, fam! It’s been quite a ride.

Read previous post:
Reinventing the Reel – American Hustle

Film Critic Jay Sizemore talks about David O. Russell's latest film, American Hustle.

Close