• ABOUT
  • PRINT
  • PRAISE
  • SUBSCRIBE
  • OPENINGS
  • SUBMISSIONS
  • CONTACT
The Missing Slate - For the discerning reader
  • HOME
  • Magazine
  • In This Issue
  • Literature
    • Billy Luck
      Billy Luck
    • To the Depths
      To the Depths
    • Dearly Departed
      Dearly Departed
    • Fiction
    • Poetry
  • Arts AND Culture
    • Tramontane
      Tramontane
    • Blade Runner 2049
      Blade Runner 2049
    • Loving Vincent
      Loving Vincent
    • The Critics
      • FILM
      • BOOKS
      • TELEVISION
    • SPOTLIGHT
    • SPECIAL FEATURES
  • ESSAYS
    • A SHEvolution is Coming in Saudi Arabia
      A SHEvolution is Coming in Saudi Arabia
    • Paxi: A New Business Empowering Women in Pakistan
      Paxi: A New Business Empowering Women in Pakistan
    • Nature and Self
      Nature and Self
    • ARTICLES
    • COMMENTARY
    • Narrative Nonfiction
  • CONTESTS
    • Pushcart Prize 2017 Nominations
      Pushcart Prize 2017 Nominations
    • Pushcart Prize 2016 Nominations
      Pushcart Prize 2016 Nominations
    • Pushcart Prize 2015 Nominations
      Pushcart Prize 2015 Nominations
    • PUSHCART 2013
    • PUSHCART 2014
Fiction, LiteratureSeptember 25, 2015

Attentat

Heidi venter på fortovet uden for boligkomplekset. Det er søndag. Hver søndag venter hun her. Bilen kommer altid præcis klokken et, hendes bror er aldrig forsinket. Hun sætter sig ind ved siden af ham. Han smiler til hende, et skævt smil, der skal sige alt, som han ikke kan sige på grund af aflytningen. Heidi lader, som om hun ikke ser det. Hun kigger ud ad forruden og konverserer høfligt: Hvordan går det på dit arbejde, nå, ja, spændende, vil du høre om mit arbejde? Ja, nu skal jeg fortælle dig om det, alt er som det plejer, ja, og vejret, er det ikke skrækkeligt, at det bliver ved med at være så koldt, bliver det mon aldrig forår igen.

Hun taler som en maskine, og han svarer som en maskine.

Hvis bare de kunne nøjes med det.

Hvis bare de kunne holde sig til frokosten. Søndagsfrokost med familien, den kan ikke undgås, hun kan ikke sige nej. Hun skal sidde i hans fine lejlighed, med udsigt over parken, og for det meste skinner solen ind ad de store vinduespartier og giver hans yndige kone og deres to, eksemplariske børn perfekt belysning.

Alt er, som det skal være, og Heidi gør, det hun skal.

Hun taler med konen om maden og udsigten, hun svarer på de drilske spørgsmål om de kærester, hun aldrig har. Hun leger med den yngste, der vil have hende til at tegne dyr, og hun tegner de evindelige dyr, altid de samme, en kat og en svane. Det er pigens yndlingsdyr, det ændrer sig aldrig. Eller måske tror hun ikke, at Heidi kan tegne andet. Drengen sidder for sig selv og spiller. Han rødmer, hvis Heidi taler til ham, han er slet ikke som sin far. Hendes bror. Han var aldrig indadvendt, aldrig mut. Hendes bror er veltalende og charmerende. Glat. Ham og hans kone er de perfekte værter. Maden er god, og samtalen er hele tiden i gang, den glider af sted som en strøm, den er aldrig alvorlig, aldrig besværlig.

Heidi kunne leve med det. Kunne hun bare blive kørt lige hjem bagefter. Det ville ikke være så slemt. Forlorent, falsk, men ikke uudholdeligt.

Det værste kommer bagefter.

„Skal vi lige gå en tur i parken og slå mave, før jeg kører dig hjem,“ siger han altid, når de er færdige med at spise. Det er underforstået, at det kun skal være de to. Søster og bror. Konen smiler og kysser Heidi på kinderne og siger, at det var dejligt at se hende. Dejligt, det ord bruger hun altid. Som regel gentager hun, at Heidi er velkommen til at tage en ven med næste gang. Hun taler med lys og let stemme, men hvis Heidi kigger hende direkte i øjnene, er det som at kigge ned i en afgrund. Når hun gør det, vender konen sig brat om og går ud i køkkenet.

 

*

 

Heidi går ved siden af sin bror. Hun har helt nye vinterstøvler og vinterjakke på, alligevel fryser hun. Broren småsnakker, indtil de er nået langt ind i parken.

Alt det han siger, uden egentlig at sige noget.

Heidi kunne leve med det. Kunne hun bare blive kørt lige hjem bagefter. Det ville ikke være så slemt. Forlorent, falsk, men ikke uudholdeligt.

Så kigger han sig omkring, sikrer sig, at de er helt alene, og siger lavt, „Jeg holder det snart ikke ud mere.“ Sådan begynder det altid. Heidi behøver næsten ikke høre efter. Han spørger, om hun har hørt nyt hjemmefra, han spørger, om hun ved, hvordan mor har det. Han beder hende hilse mor.

Alt det, han ikke siger.

Mor skriver til Heidi hver uge, og hun nævner ham aldrig med et ord. Heidi skriver tilbage, og hun videregiver aldrig hans hilsner.

„Jeg hader det her liv,“ siger han, „jeg hader al den forstillelse, falskheden. Jeg passer mit arbejde, og jeg er god til det. De tror, jeg kan lide det. De ved ikke, hvor meget jeg drømmer om at sprænge det hele i luften.“ I pausen før han fortsætter, altid med den samme sætning, altid med samme barnlige, påtagede entusiasme, tager Heidi en dyb inanding. Hun skal beherske sig for ikke at sige noget. Din egen far. Du solgte din egen far. Smerten bevæger sig i kroppen, flytter sig hele tiden et nyt sted hen, hvert ord han siger, rammer ind i det, hun ikke må. Ikke råbe, ikke løbe væk, ikke reagere.

Han gjorde det nødvendige, for familiens skyld.

Hun skylder ham alt hun har.

Han kan tvinge hende til at være her, men han kan ikke tvinge hende til at lege, at de stadig har noget sammen. At de er noget særligt. Han er ynkelig at høre på. Patetisk. Hun væmmes ved hans barnlige snak om at sprænge alt i luften, han har ikke forstået noget som helst af det, deres forældre lærte dem.

„En dag så gør jeg det,“ siger han og stopper op. Han vender sig mod hende og ser på hende med lysende øjne, vanvittige øjne. Han tager fat i hende og rusker hende let, mens han ser indtrængende på hende. Hun ved godt, hvad han vil have: Hun skal spille med, hun skal også spile øjnene op, hun skal gispe forfærdet, hun skal spille overrasket. „Nej! Hvad er det, du siger,“ skal hun udbryde, men hun gør det ikke. Hun lader sig ruske som en slaskedukke, imens hun lukker øjnene for at undgå at se hans ansigt. Han slipper hende, og de går videre. Nu græder han, han lægger ikke engang skjul på det, han snøfter og hikster som et barn.

„Jeg ville ønske, du ville tale med mig,“ siger han, „jeg ville sådan ønske, vi kunne tale sammen, som dengang vi boede hjemme.“ Han sukker dybt.

„Jeg er så ensom,“ siger han, „du må også være ensom, du må også føle det. Har du det ikke ligesom mig?“ Hun går ved siden af ham og ser stift frem for sig.

Nu varer det ikke længe, før det er slut. Han stopper op og sparker i gruset. Han ser sig omkring. De er nået til springvandet. Det er som regel her, han foreslår, at de vender om igen. Før han kan nå at sige det, begynder hun at gå tilbage mod bilen. Hun går hurtigt.

I bilen siger de altid de samme høflige fraser, af hensyn til aflytningen. Han sætter hende af, og hun går direkte ind i sin lejlighed og i seng. Hun tager støvlerne af, men lægger sig under dynen med alt overtøjet på, så meget fryser hun. Gennemkold helt ind til benet. Om vinteren er dette også en del af søndagsrutinen. Når hun har fået varmen, lirker hun jakken og vanterne af og fisker det seneste brev fra mor frem fra under hovedpuden. Hun læser det, men tænker kun på alt det, der ikke står.

Continue Reading

← 1 2 3 4 5 View All →

Tags

DanishfictionMaja ElverkildePeter Sean WoltemadeStory of the Weektranslations

Share on

  • Facebook
  • Twitter
  • Pinterest
  • Google +
  • LinkedIn
  • Email
Previous articleBorders: a suite
Next articleAssassination

You may also like

Billy Luck

To the Depths

Dearly Departed

Ad

In the Magazine

A Word from the Editor

Don’t cry like a girl. Be a (wo)man.

Why holding up the women in our lives can help build a nation, in place of tearing it down.

Literature

This House is an African House

"This house is an African house./ This your body is an African woman’s body..." By Kadija Sesay.

Literature

Shoots

"Sapling legs bend smoothly, power foot in place,/ her back, parallel to solid ground,/ makes her torso a table of support..." By Kadija Sesay.

Literature

A Dry Season Doctor in West Africa

"She presses her toes together. I will never marry, she says. Jamais dans cette vie! Where can I find a man like you?" By...

In the Issue

Property of a Sorceress

"She died under mango trees, under kola nut/ and avocado trees, her nose pressed to their roots,/ her hands buried in dead leaves, her...

Literature

What Took Us to War

"What took us to war has again begun,/ and what took us to war/ has opened its wide mouth/ again to confuse us." By...

Literature

Sometimes, I Close My Eyes

"sometimes, this is the way of the world,/ the simple, ordinary world, where things are/ sometimes too ordinary to matter. Sometimes,/ I close my...

Literature

Quarter to War

"The footfalls fading from the streets/ The trees departing from the avenues/ The sweat evaporating from the skin..." By Jumoke Verissimo.

Literature

Transgendered

"Lagos is a chronicle of liquid geographies/ Swimming on every tongue..." By Jumoke Verissimo.

Fiction

Sketches of my Mother

"The mother of my memories was elegant. She would not step out of the house without her trademark red lipstick and perfect hair. She...

Fiction

The Way of Meat

"Every day—any day—any one of us could be picked out for any reason, and we would be... We’d part like hair, pushing into the...

Fiction

Between Two Worlds

"Ursula spotted the three black students immediately. Everyone did. They could not be missed because they kept to themselves and apart from the rest...."...

Essays

Talking Gender

"In fact it is often through the uninformed use of such words that language becomes a tool in perpetuating sexism and violence against women...

Essays

Unmasking Female Circumcision

"Though the origins of the practice are unknown, many medical historians believe that FGM dates back to at least 2,000 years." Gimel Samera looks...

Essays

Not Just A Phase

"...in the workplace, a person can practically be forced out of their job by discrimination, taking numerous days off for fear of their physical...

Essays

The Birth of Bigotry

"The psychology of prejudice demands that we are each our own moral police". Maria Amir on the roots of bigotry and intolerance.

Fiction

The Score

"The person on the floor was unmistakeably dead. It looked like a woman; she couldn’t be sure yet..." By Hawa Jande Golakai.

More Stories

Thirteen

“…the travelers suddenly saw, as though coming to meet them, a big truck flying toward them from the rocky crest.” Story of the Week (March 24), by Alisa Ganieva. Translated from the Russian by Isaac Stackhouse Wheeler.

Back to top
One last love letter...

April 24, 2021

It has taken us some time and patience to come to this decision. TMS would not have seen the success that it did without our readers and the tireless team that ran the magazine for the better part of eight years.

But… all good things must come to an end, especially when we look at the ever-expanding art and literary landscape in Pakistan, the country of the magazine’s birth.

We are amazed and proud of what the next generation of creators are working with, the themes they are featuring, and their inclusivity in the diversity of voices they are publishing. When TMS began, this was the world we envisioned…

Though the magazine has closed and our submissions shuttered, this website will remain open for the foreseeable future as an archive of the great work we published and the astounding collection of diverse voices we were privileged to feature.

If, however, someone is interested in picking up the baton, please email Maryam Piracha, the editor, at [email protected].

Farewell, fam! It’s been quite a ride.

Read previous post:
Borders: a suite

"...a beach boat’s carcass/ rests among the reeds/ holding a few breaths..." Poem of the Week (22 September), by Daniel...

Close