• ABOUT
  • PRINT
  • PRAISE
  • SUBSCRIBE
  • OPENINGS
  • SUBMISSIONS
  • CONTACT
The Missing Slate - For the discerning reader
  • HOME
  • Magazine
  • In This Issue
  • Literature
    • Billy Luck
      Billy Luck
    • To the Depths
      To the Depths
    • Dearly Departed
      Dearly Departed
    • Fiction
    • Poetry
  • Arts AND Culture
    • Tramontane
      Tramontane
    • Blade Runner 2049
      Blade Runner 2049
    • Loving Vincent
      Loving Vincent
    • The Critics
      • FILM
      • BOOKS
      • TELEVISION
    • SPOTLIGHT
    • SPECIAL FEATURES
  • ESSAYS
    • A SHEvolution is Coming in Saudi Arabia
      A SHEvolution is Coming in Saudi Arabia
    • Paxi: A New Business Empowering Women in Pakistan
      Paxi: A New Business Empowering Women in Pakistan
    • Nature and Self
      Nature and Self
    • ARTICLES
    • COMMENTARY
    • Narrative Nonfiction
  • CONTESTS
    • Pushcart Prize 2017 Nominations
      Pushcart Prize 2017 Nominations
    • Pushcart Prize 2016 Nominations
      Pushcart Prize 2016 Nominations
    • Pushcart Prize 2015 Nominations
      Pushcart Prize 2015 Nominations
    • PUSHCART 2013
    • PUSHCART 2014
Fiction, LiteratureSeptember 25, 2015

Attentat

Niels, hed han. Hendes brors nye ven. Han hilste på deres forældre, præsenterede sig og gav hånd. Den anden hånd havde han på ryggen, han stod rank som en soldat. De smilede, de dækkede op til en ekstra. De lod fjernsynet være tændt, mens de spiste, og talte om vejret og ingenting. Ingen så direkte på hinanden, ingen sagde noget, der betød noget. Heidi kiggede i smug på Niels, og hun så hans smil. Han sad som den eneste med løftet ansigt. Han kiggede indgående på både faren og moren, og på et tidspunkt fangede han endda Heidis blik og blinkede. Hun skyndte sig at se ned i sin tallerken og turde ikke kigge op igen.

Hver dag var hendes bror enten hjemme hos Niels eller havde Niels på besøg. De talte tydeligt, de gik med lange skridt og hænderne i lommen. Hendes bror begyndte også at opføre sig sådan, når han var alene. Hverken hendes more eller far sagde noget til det, ændringen. Men de holdt op med at tage på søndagsudflugter.

Det eneste de plejede at gøre sammen, alle sammen. Det var der far talte, underviste dem.

Den første søndag de ikke tog afsted, forstod Heidi ikke hvorfor. Hun var tretten år, der var så meget hun ikke forstod. Så meget, der ikke kunne siges ligeud. Hun plagede, vidste nok til at bruge andre ord, men hun blev ved, ville afsted. Hendes mor aede hende over håret, hun sagde ikke noget, kiggede ikke Heidi i øjnene, hun bed sig i læberne, og så gik hun ud på altenen. Heidi gik efter, stillede sig ved siden af hende. De stod længe og så på huset overfor; på børnene, der legede nede i gården. Flere gange var det, som om hendes mor skulle til at sige noget, men så gjorde hun det alligevel ikke.

Det var en tirsdag eftermiddag, kun nogle uger senere. De ventede. Far kom ikke hjem. Heidi sad med sin mor i sofaen, hendes bror kom hjem fra skole og gik direkte ind på sit værelse. Den længste nat. Heidi faldt i søvn indimellem, og hun var ude at tisse, hun drak lidt vand. Mor rørte sig ikke. Da det blev morgen, rejste mor sig op og gik ind på brorens værelse uden at banke på. Heidi fulgte efter. Han sad ret op og ned ved sit skrivebord. Han havde det samme tøj på, som da han var kommet hjem.

„Hvem er du,“ hviskede mor, „hvordan er du blevet sådan et monster, hvad har vi gjort forkert?“ Han vendte sig og kiggede på hende.

„Jeg gjorde det jo for vores skyld, det var vores eneste chance,“ sagde han. Heidi så på ham og mor. Hendes ansigt. Øjnene, kuglerunde, mælkede. Heidi så fra den ene til den anden uden at forstå, hvad der foregik. Dengang forstod hun det ikke. Mor tog sig til halsen og faldt ned på knæ, hun sank længere ned, lå helt slap på gulvet, som om der ikke var en eneste knogle i hendes krop. Som om hun kunne flyde helt ud og opløses til ingenting.

Heidi lukker øjnene og ser det for sig. Ser morens krop flyde ud og sive ned gennem gulvbrædderne, forsvinde. Heidis far forsvandt den nat, han kom aldrig tilbage.

Den slags skete. Det var ikke unormalt.

„Hvem er du,“ hviskede mor, „hvordan er du blevet sådan et monster, hvad har vi gjort forkert?“

Men stik i mod alles forventning skete der ikke mere.

Deres mor kunne fortsætte sit arbejde, de beholdt deres gode lejlighed. Niels og hans familie fortsatte med at omgås hendes bror. En dag inviterede de også Heidi og hendes mor. Der var ikke noget at tage fejl af: De var ikke udstødte. På trods af farens forsvinden.

Folk slappede af. Nej: De lod, som om de slappede af. De turde ikke andet end at genoptage tidligere rutiner. Heidi blev fortsat inviteret til venindernes fødselsdage. Lærerne behandlede hende fortsat som en mønsterelev. Hendes mor underviste de samme hold, og hendes kollegaer drak kaffe med hende, som om intet var hændt. Deres fars forsvinden blev aldrig nævnt. Ingen spurgte. Det var, som om han aldrig havde eksisteret.

Efterhånden kunne Heidi jo godt regne ud, hvad der var sket, og hun var nok ikke den eneste, der kunne se sammenhængen. Heidis bror havde afsløret deres far. Han havde afsløret ham, og på en eller anden måde overbevist dem om, at han var værdifuld nok til, at de lod resten af familien gå. Niels’ far var højtstående nok. Det var en aftale, som alle fik noget ud af. De fik en loyal støtte i hendes bror. En evigt taknemmelig medarbejder, og, troede de, en søster og en mor, der trods alt måtte være taknemmelige over at være blevet skånet.

Hendes bror fik efter sin eksamen et godt job i bankens hovedkontor. Heidi kom også videre. Heidi har forstået, at det udelukkende var hans fortjeneste at hun fik sin gode uddannelse, og at det var ham, der sørgede for, at hun også fik arbejde her. Langt fra mor.

Heidi ved ikke, om de på forhånd havde regnet ud, hvilken sidegevinst de fik, ved på den måde at bryde folks forventninger. Man skulle tro, at folk blev opmuntrede af, at en familie på den måde blev reddet, men det virkede stik modsat: Folk blev bange. De vidste ikke, hvad der forventedes af dem. De vidste ikke hvad der ellers kunne være anderledes end de troede. Der var naturligvis ingen, der sagde det højt. Men Heidi kunne mærke det. Det var i luften. Det var overalt omkring hende. Luften sitrede af det.

Hun var i en undtagelsestilstand, der aldrig holdt op. Heidi og hendes familie var blevet en flimrende, uforståelig eksistens, som ingen vidste præcis, hvordan de skulle opføre sig over for. De var enten for overstrømmende eller for kejtede, for høflige eller for afmalte.

Continue Reading

← 1 2 3 4 5 View All →

Tags

DanishfictionMaja ElverkildePeter Sean WoltemadeStory of the Weektranslations

Share on

  • Facebook
  • Twitter
  • Pinterest
  • Google +
  • LinkedIn
  • Email
Previous articleBorders: a suite
Next articleAssassination

You may also like

Billy Luck

To the Depths

Dearly Departed

Ad

In the Magazine

A Word from the Editor

Don’t cry like a girl. Be a (wo)man.

Why holding up the women in our lives can help build a nation, in place of tearing it down.

Literature

This House is an African House

"This house is an African house./ This your body is an African woman’s body..." By Kadija Sesay.

Literature

Shoots

"Sapling legs bend smoothly, power foot in place,/ her back, parallel to solid ground,/ makes her torso a table of support..." By Kadija Sesay.

Literature

A Dry Season Doctor in West Africa

"She presses her toes together. I will never marry, she says. Jamais dans cette vie! Where can I find a man like you?" By...

In the Issue

Property of a Sorceress

"She died under mango trees, under kola nut/ and avocado trees, her nose pressed to their roots,/ her hands buried in dead leaves, her...

Literature

What Took Us to War

"What took us to war has again begun,/ and what took us to war/ has opened its wide mouth/ again to confuse us." By...

Literature

Sometimes, I Close My Eyes

"sometimes, this is the way of the world,/ the simple, ordinary world, where things are/ sometimes too ordinary to matter. Sometimes,/ I close my...

Literature

Quarter to War

"The footfalls fading from the streets/ The trees departing from the avenues/ The sweat evaporating from the skin..." By Jumoke Verissimo.

Literature

Transgendered

"Lagos is a chronicle of liquid geographies/ Swimming on every tongue..." By Jumoke Verissimo.

Fiction

Sketches of my Mother

"The mother of my memories was elegant. She would not step out of the house without her trademark red lipstick and perfect hair. She...

Fiction

The Way of Meat

"Every day—any day—any one of us could be picked out for any reason, and we would be... We’d part like hair, pushing into the...

Fiction

Between Two Worlds

"Ursula spotted the three black students immediately. Everyone did. They could not be missed because they kept to themselves and apart from the rest...."...

Essays

Talking Gender

"In fact it is often through the uninformed use of such words that language becomes a tool in perpetuating sexism and violence against women...

Essays

Unmasking Female Circumcision

"Though the origins of the practice are unknown, many medical historians believe that FGM dates back to at least 2,000 years." Gimel Samera looks...

Essays

Not Just A Phase

"...in the workplace, a person can practically be forced out of their job by discrimination, taking numerous days off for fear of their physical...

Essays

The Birth of Bigotry

"The psychology of prejudice demands that we are each our own moral police". Maria Amir on the roots of bigotry and intolerance.

Fiction

The Score

"The person on the floor was unmistakeably dead. It looked like a woman; she couldn’t be sure yet..." By Hawa Jande Golakai.

More Stories

Harry James

“Everything is stilled, when dancers/ stop and listen to the liquid gold…” Weekend poem, by Milton P. Ehrlich.

Back to top
One last love letter...

April 24, 2021

It has taken us some time and patience to come to this decision. TMS would not have seen the success that it did without our readers and the tireless team that ran the magazine for the better part of eight years.

But… all good things must come to an end, especially when we look at the ever-expanding art and literary landscape in Pakistan, the country of the magazine’s birth.

We are amazed and proud of what the next generation of creators are working with, the themes they are featuring, and their inclusivity in the diversity of voices they are publishing. When TMS began, this was the world we envisioned…

Though the magazine has closed and our submissions shuttered, this website will remain open for the foreseeable future as an archive of the great work we published and the astounding collection of diverse voices we were privileged to feature.

If, however, someone is interested in picking up the baton, please email Maryam Piracha, the editor, at [email protected].

Farewell, fam! It’s been quite a ride.

Read previous post:
Borders: a suite

"...a beach boat’s carcass/ rests among the reeds/ holding a few breaths..." Poem of the Week (22 September), by Daniel...

Close