• ABOUT
  • PRINT
  • PRAISE
  • SUBSCRIBE
  • OPENINGS
  • SUBMISSIONS
  • CONTACT
The Missing Slate - For the discerning reader
  • HOME
  • Magazine
  • In This Issue
  • Literature
    • Billy Luck
      Billy Luck
    • To the Depths
      To the Depths
    • Dearly Departed
      Dearly Departed
    • Fiction
    • Poetry
  • Arts AND Culture
    • Tramontane
      Tramontane
    • Blade Runner 2049
      Blade Runner 2049
    • Loving Vincent
      Loving Vincent
    • The Critics
      • FILM
      • BOOKS
      • TELEVISION
    • SPOTLIGHT
    • SPECIAL FEATURES
  • ESSAYS
    • A SHEvolution is Coming in Saudi Arabia
      A SHEvolution is Coming in Saudi Arabia
    • Paxi: A New Business Empowering Women in Pakistan
      Paxi: A New Business Empowering Women in Pakistan
    • Nature and Self
      Nature and Self
    • ARTICLES
    • COMMENTARY
    • Narrative Nonfiction
  • CONTESTS
    • Pushcart Prize 2017 Nominations
      Pushcart Prize 2017 Nominations
    • Pushcart Prize 2016 Nominations
      Pushcart Prize 2016 Nominations
    • Pushcart Prize 2015 Nominations
      Pushcart Prize 2015 Nominations
    • PUSHCART 2013
    • PUSHCART 2014
Literature, PoetryDecember 29, 2015

Migrants

Artwork by Chris Boyko. Image courtesy of the artist

Artwork by Chris Boyko. Image courtesy of the artist

To Rebeca, poetry’s spur
After ‘Entre la necesidad y el scenario’ by Roberto Rosique

Death has now been born in this no-man’s land,
place of isolate rocks, of silences in which one’s voice cracks, and thought
splinters.
It has been born, painted in a hue of steel, its skin tattooed with loss.
Death which is a vile laugh emitted among stirred dust, a deaf face, an old cough
choking on each nostalgia.
Death as long as the desert’s horizon, sacred lightning bolt, blinding sword
beneath a copper sun.
It has come like the returning of ominous graves that make us regard the
shadow:
here, the same, reoccurring story of our Fall, the old specter which condemns us
to diving from the cliffs of nothingness like a fistful of souls already taken
for lost and lodged within that body,
that body of bodies dragged from the main plaza century after century, system
after system, credo after credo.
Flesh of lamentation.
Flesh of sacrifice.
Here, the wall which appears, the gates which dash our hopes, the confusion of
roads.
Here, the procession of silence in the yard where hunger chews an ear of corn
picked
clean of its kernels, and dreams
of gathering together the scattered remains of the mother,
of shaking off plague and shame from blankets,
of starting history anew, elsewhere:
Wherefore have we come here, to the place of grief we have come,
we have left behind the ancient refuge where the days, lasting longer each
moment,
witnessed the immolation of the sowing fields,
we seek a refuge, such is our motive for coming here.
Nothing held us back in the land from whence we departed.
Our heart weeps, and we suffer, inconsolable,
Because here, we should not live, nor have we received consolation.
Where have we truly come?
Here, our semblance,
the scene of our downfall.
Wind and exhausted limbs, visages rising in final protest against the dark gust of
wind.
You seek the land you lost, and your feet and your eyes, your tongue, your
throat, all proclaim to you its proximity,
because the land envelopes you, it has risen and it envelopes you with its dogs
and golden snakes,
downfall after downfall, its assails your breath, bit by bit, robbing you of your
sense, motives, it blots out your body,
the image which you are, and disfigures your visage with the blow of a simple,
huge insult.
Vicinity of death, and its myriad faces: beyond that threshold you are but a ghost,
a mere bulk moving off yonder, a shadow.
You have trod the land uniformed by an army of steamrollers, an empire of
dreams and haughty arsenals.
Your incursion is the closing episode of a contradictory gesture, and in your flight
we behold, as in a categorical mirror, the collapse of utopias;
we are the sapped tree of the hanged-man, and the wind which rocks it, we are
a barren steppe that breeds hunger and theft,
we are the mask’s scab on the imaginary Mexico,
and the buried mirror, we are a prayer,
deserted and insistent.

~ Eduardo Arellano, trans. from Spanish by Anthony Seidman

Eduardo Arellano was born in Zacatecas, Mexico, but produced most of his poetry while living in Baja California, where he was very active in the literary community. He died of cancer in 2004, at the age of 45.

Anthony Seidman has published poems and translations in such publications as World Literature Today, Nimrod, The Bitter Oleander, Beyond Baroque, Slipstream, The Black Herald Review and Ambit, among others. His most recent translation published is Salvador Novo’s ‘Confetti-Ash’, co-translated with David Shook. His second collection of poetry, ‘Where Thirsts Intersect’, is still available from The Bitter Oleander.  He lives in LA.

Tags

Anthony SeidmanEduardo ArellanopoetrySpanishtranslationsWe Found the Song

Share on

  • Facebook
  • Twitter
  • Pinterest
  • Google +
  • LinkedIn
  • Email
Previous articleMy Harsh Tears Have Brought Black to Its Knees
Next articleNature on the Menu

You may also like

Billy Luck

To the Depths

Dearly Departed

Ad

In the Magazine

A Word from the Editor

Don’t cry like a girl. Be a (wo)man.

Why holding up the women in our lives can help build a nation, in place of tearing it down.

Literature

This House is an African House

"This house is an African house./ This your body is an African woman’s body..." By Kadija Sesay.

Literature

Shoots

"Sapling legs bend smoothly, power foot in place,/ her back, parallel to solid ground,/ makes her torso a table of support..." By Kadija Sesay.

Literature

A Dry Season Doctor in West Africa

"She presses her toes together. I will never marry, she says. Jamais dans cette vie! Where can I find a man like you?" By...

In the Issue

Property of a Sorceress

"She died under mango trees, under kola nut/ and avocado trees, her nose pressed to their roots,/ her hands buried in dead leaves, her...

Literature

What Took Us to War

"What took us to war has again begun,/ and what took us to war/ has opened its wide mouth/ again to confuse us." By...

Literature

Sometimes, I Close My Eyes

"sometimes, this is the way of the world,/ the simple, ordinary world, where things are/ sometimes too ordinary to matter. Sometimes,/ I close my...

Literature

Quarter to War

"The footfalls fading from the streets/ The trees departing from the avenues/ The sweat evaporating from the skin..." By Jumoke Verissimo.

Literature

Transgendered

"Lagos is a chronicle of liquid geographies/ Swimming on every tongue..." By Jumoke Verissimo.

Fiction

Sketches of my Mother

"The mother of my memories was elegant. She would not step out of the house without her trademark red lipstick and perfect hair. She...

Fiction

The Way of Meat

"Every day—any day—any one of us could be picked out for any reason, and we would be... We’d part like hair, pushing into the...

Fiction

Between Two Worlds

"Ursula spotted the three black students immediately. Everyone did. They could not be missed because they kept to themselves and apart from the rest...."...

Essays

Talking Gender

"In fact it is often through the uninformed use of such words that language becomes a tool in perpetuating sexism and violence against women...

Essays

Unmasking Female Circumcision

"Though the origins of the practice are unknown, many medical historians believe that FGM dates back to at least 2,000 years." Gimel Samera looks...

Essays

Not Just A Phase

"...in the workplace, a person can practically be forced out of their job by discrimination, taking numerous days off for fear of their physical...

Essays

The Birth of Bigotry

"The psychology of prejudice demands that we are each our own moral police". Maria Amir on the roots of bigotry and intolerance.

Fiction

The Score

"The person on the floor was unmistakeably dead. It looked like a woman; she couldn’t be sure yet..." By Hawa Jande Golakai.

More Stories

Reinventing The Reel: The Grand Budapest Hotel

Film critic Jay Sizemore on why Wes Anderson’s latest is “easily the best film of 2014 so far”.

Back to top
One last love letter...

April 24, 2021

It has taken us some time and patience to come to this decision. TMS would not have seen the success that it did without our readers and the tireless team that ran the magazine for the better part of eight years.

But… all good things must come to an end, especially when we look at the ever-expanding art and literary landscape in Pakistan, the country of the magazine’s birth.

We are amazed and proud of what the next generation of creators are working with, the themes they are featuring, and their inclusivity in the diversity of voices they are publishing. When TMS began, this was the world we envisioned…

Though the magazine has closed and our submissions shuttered, this website will remain open for the foreseeable future as an archive of the great work we published and the astounding collection of diverse voices we were privileged to feature.

If, however, someone is interested in picking up the baton, please email Maryam Piracha, the editor, at [email protected].

Farewell, fam! It’s been quite a ride.

Read previous post:
My Harsh Tears Have Brought Black to Its Knees

"I bring black to its knees,/... I make joy and sadness brawl." By Tseveendorjin Oidov, translated from Mongolian by Simon...

Close