The Song of the Blue Night
“I have painted/ The whole sky/ With coloured dust/ As you are coming.” Weekend poem, by Umakanta Mohapatra. Translated from Odia by Bibhudatta Mohanty.
Read More“I have painted/ The whole sky/ With coloured dust/ As you are coming.” Weekend poem, by Umakanta Mohapatra. Translated from Odia by Bibhudatta Mohanty.
Read More“He stopped in his tracks and turned around. The bare, level and speckled trail rolled out far into the distance… Even if there were no moonlight, there was little chance of its disappearing…” Story of the Week (October 10), by Ikramullah. Translated from Urdu by Faruq Hassan and Muhammad Umar Memon.
Read More“they seldom gave each other pleasure/and in vain they learnt patience and goodwill,/ in vain they taught their bodies…” Poem of the Week (September 30), by Gábor Schein. Translated from Hungarian by Erika Mihálycsa.
Read More“the first dry leaves drift to the ground/ as if somewhere a library were on fire.” Poem of the Week (September 16), by Jan Wagner. Translated from German by Iain Galbraith.
Read More“The scenes plunge into each other, cut/ by cut: the surge of the forest into/ the goose step of the soldiers…” Poem of the Week (September 2), by Ilma Rakusa. Translated from German by Paul-Henri Campbell.
Read More“Today in the besieged city fifteen people were killed by one fiery ball… No one had wanted to save them. I’ll see their faces tomorrow in the newspaper obituaries.” Story of the Week (August 22), by Alma Lazarevska.
Read More“You could barely view the sea under the night’s darkness and heavy rain. Cars would careen around the road uncontrollably because their drivers were too drunk…” Story of the Week (June 27), by Muhammad Zafzaf. Translated from Arabic by Mohammed Albakry.
Read More“…you wandering in search of light/ Carrying a piece of sky on your broad shoulders,/ Fill my evening of breaths and oblivions/ With voices…” Poem of the Week (June 24), by Alisa Velaj. Translated from Albanian by Ukë Buçpapaj.
Read More“At the factory her job is to attach buttons to shirts, pants and dresses all day long. Then, very late at night, in the darkness, she returns and reenters her cave.” Story of the Week (May 2), by Shahaduzzaman. Translated from Bengali by Shabnam Nadiya.
Read More“Today I’ve become a writer again because it’s raining, and when it’s raining I can’t collect cardboard, because it’s raining.” Story of the Week (February 28), by Daniela Kapitáňová. Translated from Slovak by Julia Sherwood.
Read More