Sauleha Kamal" />
  • ABOUT
  • PRINT
  • PRAISE
  • SUBSCRIBE
  • OPENINGS
  • SUBMISSIONS
  • CONTACT
The Missing Slate - For the discerning reader
  • HOME
  • Magazine
  • In This Issue
  • Literature
    • Billy Luck
      Billy Luck
    • To the Depths
      To the Depths
    • Dearly Departed
      Dearly Departed
    • Fiction
    • Poetry
  • Arts AND Culture
    • Tramontane
      Tramontane
    • Blade Runner 2049
      Blade Runner 2049
    • Loving Vincent
      Loving Vincent
    • The Critics
      • FILM
      • BOOKS
      • TELEVISION
    • SPOTLIGHT
    • SPECIAL FEATURES
  • ESSAYS
    • A SHEvolution is Coming in Saudi Arabia
      A SHEvolution is Coming in Saudi Arabia
    • Paxi: A New Business Empowering Women in Pakistan
      Paxi: A New Business Empowering Women in Pakistan
    • Nature and Self
      Nature and Self
    • ARTICLES
    • COMMENTARY
    • Narrative Nonfiction
  • CONTESTS
    • Pushcart Prize 2017 Nominations
      Pushcart Prize 2017 Nominations
    • Pushcart Prize 2016 Nominations
      Pushcart Prize 2016 Nominations
    • Pushcart Prize 2015 Nominations
      Pushcart Prize 2015 Nominations
    • PUSHCART 2013
    • PUSHCART 2014
Alone in Babel, Arts & CultureNovember 10, 2014

Diary: Arno Camenisch in Brooklyn, New York

 Hildegard Elisabeth Keller and Arno Camenisch  Photo: Regula Rüegg

Hildegard Elisabeth Keller and Arno Camenisch
Photo: Regula Rüegg

By Sauleha Kamal

On October 12th, the Swiss Consulate in New York organized an event at Book Court in Brooklyn with acclaimed author Arno Camenisch, literary critic and professor of German literature Hildegard Elisabeth Keller and myself as a representative of The Missing Slate. Arno Camenisch is a Swiss writer who writes in German and Romansh (a Swiss language descended from Latin which is believed to have only 50,000-70,000 speakers today). Camenisch writes prose, poetry and plays. He is best known for his multi-award winning novel ‘Sez Ner’ (translated into English as ‘The Alp’), about life in a modern Alpine village. The readings and panel discussion brought up important questions about literature, translation and the place of both in our globalizing world.

Book Court opened the evening with welcoming remarks, Hildegard Elisabeth Keller then introduced the panelists and invited Arno Camenisch and actor Robert Lyons to read aloud passages from Camenisch’s novel in Romansh, German and English. The readings were split into 3 sets, interspersed with a panel discussion in which Arno Camenisch shared his insights on his work and process of writing.  Camenisch read excerpts from his novel in both Romansh and German. The lyrical cadence of the words allowed the text to be felt even though the languages were unfamiliar both to me and to many of the audience members. A talented reader, Arno Camenisch inserted emotion into his reading just as easily in the softer Romansch and the more guttural German.

During the discussion, Camenisch confessed that he had reservations with the translation, saying that translations often do not capture the true essence or feel of the text. This is not surprising as Camenisch is a very careful writer who is very closely engaged with each word he uses when writing in German and Romansh. Arno’s problems with the translation opened up valuable discussions with audience members.

Camenisch confessed that he had reservations with the translation, saying that translations often do not capture the true essence or feel of the text.
Keller’s questions sparked conversation about the Alps and Camenisch’s feelings towards them, which are closely intertwined with his love for his native Switzerland. This led this into questions about how comfortable Camenisch would feel writing about a place to which he was not as closely attached. Camenisch expressed the sentiment that he did not believe he could write for a native New Yorker character even after spending a lot of time in the city because there are certain things about a city that only natives are privy to and he did not think he could gain this knowledge as a non-native. Keller then discussed mountain life in general, as mountain life is a central part of ‘The Alp’. She asked me about Pakistan’s topography and after discussing the mountain ranges of Pakistan, Camenisch and I talked about how the harsh mountain life as depicted in his novel and how some of those experience are capable of being translated across different countries. We discussed these commonalities across different cultures and countries and how The Missing Slate celebrates diversity and globalization as a “borderless magazine.”

This meandered into discussions about breaking stereotypes— something Camenisch does expertly in his novels. Popular associations surrounding Switzerland paint life in the alps as picturesque, idyllic and very serene, Camenisch’s novel, however, as Hildegard noted, is about “pigs, sheep and above all cows— all of course, in disguise of an impressionistic literary representation.” This focus on violence and insistence on realism in Camenisch’s work challenges popular associations, instead portraying the Alps as Camenisch experiences them. Keller wondered whether farming was a topic of contemporary narratives in Pakistan. Keller, Camenisch and I discussed Pakistan’s primarily agrarian economy and the large role farming plays in the lives of many Pakistanis. Keller asked if I could imagine writing about farm life myself and I mentioned a recent short story I wrote set in Waziristan and how even though the focus of the story was the drone warfare in these areas, the characters’ everyday life saw them harvesting wheat and picking vegetables. This idea of such disturbances happening alongside every day farming activities is key to Camenisch’s work, in which all sorts of disturbances encroach on the lives of the four characters: a dairyman, his farmhand, a cowherd, and a swineherd, whose lives are constantly interrupted by such things as cruelty, alcoholism and danger. Camenisch said that the way his work saw technology and nature interacting with each other was very deliberate and drawn from real life. This is evident in the translation as well, in which his natural imagery frequently weaves in and out of references to machinery, technology and other idiosyncrasies of modern life.

Arno Camenisch shared his biographical ties with ‘The Alp’, saying that he drew on his experiences living in the Alps one summer while he was still in school. To illustrate the marked differences between city-dwellers and people who live in the Alps, Camenisch shared anecdotes from his life with the audience. Evidently amused at the recollection, Camenisch talked about how upon his return to school after his summer in the Alps, he shocked one of his classmates with his changed, rougher language.  Finally, Camenisch discussed his choice to write in both German and Romansh with the audience. In response to a question from an audience member, Camenisch adamantly stated that he did not believe Romansh is a dying language at all and, even though few speak it, it will continue to persist.

The evening brought together a diverse crowd and raised many important questions that remain central to our changing, increasingly globalizing literary world and The Missing Slate’s mission as a borderless literary magazine.

Tags

Arno CamenischdiarySauleha Kamal

Share on

  • Facebook
  • Twitter
  • Pinterest
  • Google +
  • LinkedIn
  • Email
Previous articleHalloween: The TMS Alternative Horror Selection
Next articleIndependent I: An Interview with Charles Pinion

You may also like

Pacific Islander Climate Change Poetry

Spotlight Artist: Scheherezade Junejo

Nobody Killed Her

Ad

In the Magazine

A Word from the Editor

Don’t cry like a girl. Be a (wo)man.

Why holding up the women in our lives can help build a nation, in place of tearing it down.

Literature

This House is an African House

"This house is an African house./ This your body is an African woman’s body..." By Kadija Sesay.

Literature

Shoots

"Sapling legs bend smoothly, power foot in place,/ her back, parallel to solid ground,/ makes her torso a table of support..." By Kadija Sesay.

Literature

A Dry Season Doctor in West Africa

"She presses her toes together. I will never marry, she says. Jamais dans cette vie! Where can I find a man like you?" By...

In the Issue

Property of a Sorceress

"She died under mango trees, under kola nut/ and avocado trees, her nose pressed to their roots,/ her hands buried in dead leaves, her...

Literature

What Took Us to War

"What took us to war has again begun,/ and what took us to war/ has opened its wide mouth/ again to confuse us." By...

Literature

Sometimes, I Close My Eyes

"sometimes, this is the way of the world,/ the simple, ordinary world, where things are/ sometimes too ordinary to matter. Sometimes,/ I close my...

Literature

Quarter to War

"The footfalls fading from the streets/ The trees departing from the avenues/ The sweat evaporating from the skin..." By Jumoke Verissimo.

Literature

Transgendered

"Lagos is a chronicle of liquid geographies/ Swimming on every tongue..." By Jumoke Verissimo.

Fiction

Sketches of my Mother

"The mother of my memories was elegant. She would not step out of the house without her trademark red lipstick and perfect hair. She...

Fiction

The Way of Meat

"Every day—any day—any one of us could be picked out for any reason, and we would be... We’d part like hair, pushing into the...

Fiction

Between Two Worlds

"Ursula spotted the three black students immediately. Everyone did. They could not be missed because they kept to themselves and apart from the rest...."...

Essays

Talking Gender

"In fact it is often through the uninformed use of such words that language becomes a tool in perpetuating sexism and violence against women...

Essays

Unmasking Female Circumcision

"Though the origins of the practice are unknown, many medical historians believe that FGM dates back to at least 2,000 years." Gimel Samera looks...

Essays

Not Just A Phase

"...in the workplace, a person can practically be forced out of their job by discrimination, taking numerous days off for fear of their physical...

Essays

The Birth of Bigotry

"The psychology of prejudice demands that we are each our own moral police". Maria Amir on the roots of bigotry and intolerance.

Fiction

The Score

"The person on the floor was unmistakeably dead. It looked like a woman; she couldn’t be sure yet..." By Hawa Jande Golakai.

More Stories

The Voice

“He stared at what was left of the dog, a flattened sack of pulpy goo, doused in blood. The dog’s button eyes stared back at him.” By Omar Gilani, from The Missing Slate’s fiction workshop in Islamabad.

Back to top
One last love letter...

April 24, 2021

It has taken us some time and patience to come to this decision. TMS would not have seen the success that it did without our readers and the tireless team that ran the magazine for the better part of eight years.

But… all good things must come to an end, especially when we look at the ever-expanding art and literary landscape in Pakistan, the country of the magazine’s birth.

We are amazed and proud of what the next generation of creators are working with, the themes they are featuring, and their inclusivity in the diversity of voices they are publishing. When TMS began, this was the world we envisioned…

Though the magazine has closed and our submissions shuttered, this website will remain open for the foreseeable future as an archive of the great work we published and the astounding collection of diverse voices we were privileged to feature.

If, however, someone is interested in picking up the baton, please email Maryam Piracha, the editor, at maryamp@themissingslate.com.

Farewell, fam! It’s been quite a ride.

Read previous post:
Dark Veins

"...street that leads/ like a dark vein/ toward my heart/ in Freedom Square..." Weekend poem, by Ali Abdolrezaei. Translated from...

Close