postmodern ballad
“I write you this poem/ as a protest/ of love that refuses/ to consent to indifference.” By Eduardo Mitre, translated from Spanish by Jessica Sequeira.
Read More“I write you this poem/ as a protest/ of love that refuses/ to consent to indifference.” By Eduardo Mitre, translated from Spanish by Jessica Sequeira.
Read More“Like one who wrinkles an old shirt/ &/ Goes about naked in the old cinemas/ Death/ Walks with crutches…” By Humberto Quino, translated from Spanish by Jessica Sequeira.
Read More“In her gaze, shy heaven, there appeared divorce,/ exhausted sweetness, pleasure that despairs.” By Juan Cristobál Maclean, translated from Spanish by Jessica Sequeira.
Read More“City of labyrinths,/ I listen to you:/ alone in the depths…” By Blanca Wiethüchter, translated from Spanish by Jessica Sequeira.
Read More“…tightly clicked/ in a land of wide places –/ come around, come here.” Weekend Poem, by Phoebe Power.
Read More“when I talk/ to you over the phone I like/ your tongue, when you light me/ your fresh poems.” Poem of the Week (January 20), by Agnieszka Wolny-HamkaÅ‚o. Translated from Polish by Elżbieta Wójcik-Leese.
Read More“Here,/ after a day of laying slick oil// over the red cheeks of his model,/ Fechin called the flower out of wood…” Weekend poem, by E.E. Lampman
Read More“…this one book I have been writing/ in canticles kwéyòl/ dancing lines of lakonmèt and weedova/ their violons and chak-chak in my ear…” Poem of the Week (January 13), by John Robert Lee.
Read More“The petals fall./ One by one/ They fall from the kapok/ Over the afternoon’s skin…” By Conceição Lima, translated from Portuguese by David Shook.
Read More“a poet who forgets all his words doesn’t have any weight/ he turns into a straw in the wind./ The wind howls in the howling of the wolves…” By Mohsen Emadi, translated from Persian by Lyn Coffin.
Read More