On the Sublime / Ãœber Das Erhabene
“the door opens here on the last/ rooms of the sun and the escape en face/ gives onto the roof…” By Raoul Schrott, translated from German by Iain Galbraith.
Read More“the door opens here on the last/ rooms of the sun and the escape en face/ gives onto the roof…” By Raoul Schrott, translated from German by Iain Galbraith.
Read More“‘Death’ is the answer,/ though it isn’t right…” By Marcin Åšwietlicki, translated from Polish by Elżbieta Wójcik-Leese
Read More“The great scam has been successful. We just don’t know for whom…” By Gábor Schein, translated from Hungarian by Ottilie Mulzet.
Read More“the rotting vegetable patch where Marta/finds a stranger’s hand under her dress and — oh — August//snaps like a dry twig…” By Agnieszka Wolny-HamkaÅ‚o, translated from Polish by Elżbieta Wójcik-Leese.
Read More“the wind freezes/ in the nooks and gulping air your mouth// is sated with a fear that fades/ solely when you walk…”
By Raoul Schrott, translated from German by Iain Galbraith.
“…They have served well. / Even though knuckles are pummeled, nails ridged/ like limpet shells. These hands have never/ been used to beg…” Poem of the Week (October 6), by Kishwar Naheed, in an English version by Vicki Husband.
Read More“today marks an entire year of living with this half-finished poem…” Weekend Poem, by Hira A.
Read More“you do not question the disappearance of your hands. / your hands are murals. silver buttons. leaven…” Poem of the Week (September 29), by Triin Paja.
Read More“…Flipper’s flippering his tail so he’s walking/ on water and clicking his teeth in a grin/ at the handsomely arrived Police Patrol boat…” Weekend Poem, by Stuart Pickford.
Read More“…a beach boat’s carcass/ rests among the reeds/ holding a few breaths…” Poem of the Week (22 September), by Daniel Voskoboynik.
Read More