• ABOUT
  • PRINT
  • PRAISE
  • SUBSCRIBE
  • OPENINGS
  • SUBMISSIONS
  • CONTACT
The Missing Slate - For the discerning reader
  • HOME
  • Magazine
  • In This Issue
  • Literature
    • Billy Luck
      Billy Luck
    • To the Depths
      To the Depths
    • Dearly Departed
      Dearly Departed
    • Fiction
    • Poetry
  • Arts AND Culture
    • Tramontane
      Tramontane
    • Blade Runner 2049
      Blade Runner 2049
    • Loving Vincent
      Loving Vincent
    • The Critics
      • FILM
      • BOOKS
      • TELEVISION
    • SPOTLIGHT
    • SPECIAL FEATURES
  • ESSAYS
    • A SHEvolution is Coming in Saudi Arabia
      A SHEvolution is Coming in Saudi Arabia
    • Paxi: A New Business Empowering Women in Pakistan
      Paxi: A New Business Empowering Women in Pakistan
    • Nature and Self
      Nature and Self
    • ARTICLES
    • COMMENTARY
    • Narrative Nonfiction
  • CONTESTS
    • Pushcart Prize 2017 Nominations
      Pushcart Prize 2017 Nominations
    • Pushcart Prize 2016 Nominations
      Pushcart Prize 2016 Nominations
    • Pushcart Prize 2015 Nominations
      Pushcart Prize 2015 Nominations
    • PUSHCART 2013
    • PUSHCART 2014
Arts & Culture, Special FeaturesFebruary 26, 2016

The (Great) Indian Poetry Collective: Building Community Through Poetry

Vidhu Aggarwal, Minal Hajratwala, Shikha Malaviya, and Ellen Kombiyil

Vidhu Aggarwal, Minal Hajratwala, Shikha Malaviya, and Ellen Kombiyil

India is experiencing a burst of incredible new poetry in English. Yet its poets have few opportunities to share, improve, and publish their work, and readers have few opportunities to discover them. Imagine a country with 1.2 billion people, 300 million of whom are literate in English — yet without a single Creative Writing MFA program. New poets in India lack pathways to learn from established writers or to receive editing and mentorship to make their work shine. Big publishers stay away from poetry, while some of the most respected small presses even ask poets to pay to publish their own books. Published poets see their books go out of print quickly and never reach their natural audiences within India, let alone readers outside India.

The (Great) Indian Poetry Collective is the coming together of poets who believe words can transform lives. Founded in 2013 in Bangalore, India, as a not-for-profit press, by Minal Hajratwala, Ellen Kombiyil and Shikha Malaviya (poets with roots in both India and the United States), The (Great) Indian Poetry Collective is on a mission to bring Indian poetry to the world. Through high-quality publishing, workshops, and the power of digital media, they are building a much-needed infrastructure for poetry from India and the Indian diaspora. The Collective specializes in new poetry (first and second books), discovering and bringing forth new voices that are innovative and diverse.

Since 2013, The (Great) Indian Poetry Collective has released four titles, ‘Geography of Tongues’ by Shikha Malaviya (2013), ‘Bountiful Instructions for Enlightenment’ by Minal Hajratwala (2014), ‘Histories of the Future Perfect’ by Ellen Kombiyil (2015), and ‘The Trouble with Humpadori’ by Vidhu Aggarwal, (2016). The Collective also recently launched inPoetry: The (Great) Indian Poetry App, currently available at the GooglePlay store. In addition to the three founding members, The Collective also includes Rohan Chhetri (winner of the Emerging Poets Prize, 2015), Vidhu Aggarwal (Editor’s Choice Award, 2015), Jennifer Robertson (Editor’s Choice Award, 2015) as well as ten poetry fellows.

Here, in a candid roundtable conversation, The (Great) Indian Poetry Collective reveals how passion and collaboration can elevate an art form and empower a community.

When you say poetry collective, you mean…

This poetry collective means a synergy of art, craft and community. It also means a haven for poets who are developing their craft and for those whose poems need a home.
Minal:  I mean a group of amazing poets who aren’t willing to sit back and let capitalism insist that poetry is unimportant or too expensive or anything less than a fundamental purpose of human life. We are poets telling a new story: that poetry is a way to connect on a meaningful, intimate, important level, not in some adversarial relationship of producers vs. consumers, but as human beings delighting in the shared tools of language and story and music.

Ellen:  And what a response the Collective has seen. I have to give a shout out to the wonderful, engaged audiences of Bangalore who attend poetry events and truly listen and ask questions. We couldn’t have asked for a better birthplace for the Collective.

Minal:  It’s been really beautiful to see readers, poets, and donors from all over the world step up and join us!

Shikha:  Yes, it’s been an amazing experience so far! We’ve been embraced by a very eager community of poetry lovers and sincere learners. For me, personally, this poetry collective means a synergy of art, craft and community. It also means a haven for poets who are developing their craft and for those whose poems need a home. We could have chosen to just focus on publishing, but on reflecting on how we three founders were lucky enough to have writing classes and mentorship readily available to us in the U.S., we wanted to bring these opportunities to India. The (Great) Indian Poetry Collective is about nurturing new poetic voices from India and the diaspora while paying homage to and learning from the voices that came before us. It’s about community beyond borders.

How is a collective different from a traditional publisher?

Minal:  I have published my work via a large commercial publisher, a small press, and now through this Collective, and I’ve worked in a lot of different roles in various parts of the world of writing. Each way of publishing has advantages and disadvantages. There is very little room for poetry in the big presses; almost none for unknown poets. Most poetry in the world is published through tiny presses. In a traditional press, the poet sends in the words, and the publisher does all the rest: cover, design, printing, selling, etc. In a Collective enterprise, the poet learns about and is engaged in every part of the process. What size is the book? What’s the font? Who’s the cover artist? Where is the launch event? Who is the audience and how will we reach them? Each of our poets gets to make those decisions for themselves, which is an amazing level of empowerment and ensures an aesthetic continuity with the work itself.

The Collective way might seem like more work, but since authors are increasingly the main marketers of our own books even in ‘traditional’ publishing models, it’s actually not very different, workload wise — but the poet gets a lot more control.

Shikha:  Being part of a poetry collective means more participation and more creative control. Which means more responsibility and more work. With the right people, this can produce wonderful results! In our latest book, ‘The Trouble with Humpadori’, Vidhu Aggarwal not only designed her own book cover (which is gorgeous!), but also made her own book trailer. In a traditional publishing environment, this would not have been possible.

I would also like to dispel the myth that collective publishing is the same as self-publishing or vanity publishing. Each of our manuscripts goes through a very rigorous process in terms of selection, content, editing and design. Last year we selected three manuscripts, two of which were editor’s choice and one which was chosen by a judge who is not part of the collective. All of these manuscripts were read blind. We were thrilled to receive over ninety manuscripts! Each incoming poet is assigned a mentor who works with them on their manuscript. All new members of the collective assist in the production of their book, but in no way are they compelled to pay for any of these services. Our goal is to have The (Great) Indian Poetry Collective be a self-sustaining non-profit press, much in the same vein as Alice James Books.

What do you enjoy about the collective process the most?

Vidhu:  The collective model for GIPC was very seductive to me — as a way of thinking diasporic practice across nations.  For me it was a way to think out a transnational modality around publishing and where so often the conversations are within the confines of nation (for me the U.S.) — connecting with writers in India and across the diaspora, which may include (for instance) Caribbean nations, Europe, Africa, and South Asian seems most exciting for me.

Minal: I agree, Vidhu, and for me a lot of the excitement of the Collective is also about not having to buy the idea of being a marginal voice, but really centring our own voices. In the U.S. as a queer woman of colour etc. etc., it’s easy to feel like a non-entity in the publishing world which is still dominated by cishet white men (though some aspects are changing). In India, what I’ve experienced is almost the opposite, a lot of openness and welcoming of new ideas in publishing.  As a Collective we’ve become a known part of the poetry ecosystem and we’ve been very fortunate to have wonderful, much more established poets work with us and welcome us.  So there is power in shifting the centre and opening up to the possibility of many centres.

In the U.S…. it’s easy to feel like a non-entity in the publishing world which is still dominated by cishet white men (though some aspects are changing). In India, what I’ve experienced is almost the opposite…
Shikha:  The idea of a collective is very empowering to me in a publishing environment that seems more about marketing/selling rather than appreciating and validating the art of writing itself.  I was deeply inspired by how in the 1970s, Bombay poets Arun Kolatkar, Arvind Krishna Mehrotra, Adil Jussawala, and Gieve Patel got together and decided to create their own publishing house, Clearing House, because there were no publishers that took on poetry at the time. Their books were beautiful, edgy and made history by creating a Bombay poetry culture that is thriving more than 40 years later. While Clearing House was short lived, it validated the need to publish poetry and legitimize writing about and within a country which had a tenuous relationship with the English language. I’m surprised there aren’t more poetry collectives in India, but our journey as a collective has been one welcomed with open arms. As a group, we share the process of critical feedback, editing, design, printing and marketing. Publishing a book becomes an act of community. With the support and guidance of veterans in the field, along with giving back through mentorship, the collective process becomes one that is always in motion and always moving forward. We wouldn’t have it any other way!

Ellen:  I agree so much with what the others have said, about the Collective as empowering. I want to add a piece to this that was the real sparkle of the Collective for me, and that was the mentorship model of the press. I began a writing workshop in Bangalore a few years before the Collective was born — it was out of a need to write in community and not in isolation at home. This writing workshop grew and I realized there was a thirst for mentorship in writing here, where there are no structured MFA programs and only a few (but growing!) options for writers to improve their craft. It seemed to me the work of the Collective would be about growing the skills of poets outward, by mentoring the new voices and asking them, in turn, to mentor as well. Helping to edit and work with poets on their manuscripts in process is one of my deep loves.

What books are on your nightstand? Which Indian/diaspora poets should we be reading?

Shikha: I get asked this question a lot. Until 6-7 years ago, it was very hard to find books by Indian poets in bookstores or online. I think ‘60 Indian Poets’ by Jeet Thayil is a great introduction to Contemporary Indian poetry in English. It’s a beautiful mix of emerging and established poets and shows how multifarious Indian poetry in English is. It was a landmark book in bringing so many poets together, many of them out of print, along with their biographies. It was where I first discovered the work of Gopal Honnalgere and Srinivas Rayaprol. Jeet’s essay in the beginning captures the struggles and triumphs of Indian poetry in English and is a must read to understand how Indian poetry has claimed English as their own. I think it’s very important for those aspiring to be part of the Indian poetry scene to understand India’s poetic history and the growth and migration of Indian poetry in English.

My nightstand is a chaotic mix of genres including ‘The English Patient’ by Michael Ondaatje (a very poetic novel), ‘Seam’ by Tarfia Faizullah, ‘Citizen’ by Claudia Rankine, Jeet Thayil’s ‘Collected Poems’ as well as Arvind Krishna Mehrotra’s ‘Collected Poems’.

Minal:  Poetry-wise, I am reading ‘Bodymap’ by Leah Lakshmi Piepzna-Samarasinha. Living in India for the past five years, it has felt important to me to try to understand the politics and specific forms of disenfranchisement and oppression that are present here. To that end I’m reading two powerful nonfiction works: an anthology from Zubaan press called ‘Landscapes of Fear: Understanding Impunity in India’, and B. R. Ambedkar’s classic ‘Annihilation of Caste’.

Vidhu: I want to mention Rajiv Mohabir who is a U.S. based poet — and who addresses in his work the complications of identifying as “Indian,” if your family has lived in the Caribbean for generations — coming over as “coolies” during the Raj era.  Rajiv also translates the work of Lalbihari Sharma, an indentured worker in the cane fields of Guyana whose book of poems ‘Holi Songs of Demerara’ came out in 1916. ‘Coolie Woman: The Odyssey of Indenture’ is a non-fiction book on my nightstand in which Gaiutra Bahadur traces the story of her grandmother and other “coolie” women in Guyana.

I also have been reading and rereading the work of Bhanu Kapil — ‘Ban and Banlieue’ and ‘Humanimal’. Kapil has a wild and expansive transnational diasporic consciousness. In her work, not only do national borders break down but also the borders between poetry and prose, human and animal — all types of fantastic and painful interspeciations. I also love the interspeciation between her latest work, ‘Ban and Banlieue’ and her blog.  She has an ongoing, non-corrective sense of writing —accumulative like the architecture of an old city.

I’m also astounded by the grief-language of Prageeta Sharma.

Ellen:  It’s my last day in India tomorrow and I’m visiting a bookstore where on my buy list is ‘The Autobiography of a Goddess’ translated by Priya Sarukkai Chabria and Ravi Shankar, Jeet Thayil’s ‘Collected Poems’ and Meena Alexander’s ‘Atmospheric Embroidery’.

What advice would you give to a poet who wants to join your collective or start one of their own?

Minal: I think it’s really important for writers and especially poets to find ways to seize the reins and this is one way. Becoming an editor or a publisher is much better than constantly complaining about or worrying about the gatekeepers in some perceived literary ‘establishment.’ I’m definitely in favour of everybody starting their own thing with a team of like-minded people and whatever resources you can scrounge together. It doesn’t take a lot, except time and passion and commitment and one or two great collaborators. So my advice is know what you want from it, dream big, seek advice, and go for it.

Becoming an editor or a publisher is much better than constantly complaining about or worrying about the gatekeepers in some perceived literary ‘establishment.’
In terms of joining this particular Collective, we have a very clear pathway which is 1) work on your manuscript and make it the absolute best that you can, 2) submit it in one of our open reading periods, 3) if selected, join and it’s a two-year commitment.  We get lots of people emailing a whole manuscript outside the reading period, asking to join but obviously not having read our website or picked up our books, and we can’t respond to all of those. However we are also very open to volunteers, so if you have an idea or a skill and you want to be part of the Collective that way, please get in touch and let us know what you’d like to do!  And we do workshops and offer resources to other poets whenever we can, so getting on our mailing list is a good way to stay in touch and hear about those opportunities.

You’re about to give a nuts & bolts workshop is Bangalore. In a country that has no formal writing program, what are the basics an emerging poet should know? How does one deepen their craft without easy access to mentors and books on craft that are specific to the region?

Ellen:  We are teaching about line breaks and the choices we as poets make about them (how long to make each line — is there a benefit to a particular poem for having lines of roughly the same length or what happens if we vary line length? What are the benefits of ending a line on a particular word and how does it strengthen or weaken a line to end it differently?), rhythm (including a boot camp on scansion and meter), syntax and the limitless possibilities poets have with our palettes of words, and some common figurative language elements and how they relate to the sound of a poem. We also pay particular attention to how to place the poem on the page, including the use of white space.

To deepen one’s craft, it’s so essential to read great poetry. Part of this workshop is not only how to write and use these tools effectively, but also how to read a poem with a trained eye and really take away from the reading some of the elements the poet has used to great effect.

There are some wonderful anthologies of contemporary Indian poets that should be on every emerging poet’s bookshelf. It’s also part of the work of this Collective to bring these poems into the world in an easily accessible way. We have recently launched inPoetry, an app available on Android, which brings a new poem to your phone every week. This same content is also available on our brand new website. Over time, this searchable database will begin to house hundreds of poems and poets from India and the diaspora and will become a virtual archive on Indian poetry. In other words, we as a Collective, aim to make Indian poetry easily accessible to the masses. It’s my firm belief that the more great writing is out there, the more it will generate and inspire emerging poets to their finest potential.

Minal:  Just tonight, Ellen and I met with an American poet who is here in India to study the way poetry is taught here, and one thing she has uncovered in her school visits is that schoolteachers in India often use English-language poetry to have students memorize, recite, and practice English pronunciation. This was fascinating to me since it’s so different from my public school education in the United States, where we rarely studied poetry formally, and certainly never recited it. One of the poems we’re teaching in the Poet’s Toolkit workshop is Ravi Shankar’s ‘Pankti’, where he adapts a Vedic form to give structure to very contemporary material. As an American poet in India, I feel like there’s so much for me to learn, not only to teach. So I approach the teaching as a collaborative adventure where we may be able to teach about iambs and anapaests, and in return we can learn about concepts to which there is no English equivalent, like the navarasa.  Opening the literary theory stream to flow both ways is one of the most exciting things about creating a Collective learning environment around poetry here.

Tags

Ellen KombiyilI Dream in InglishinterviewsMinal HajratwalaShikha MalaviyaVidhu Aggarwal

Share on

  • Facebook
  • Twitter
  • Pinterest
  • Google +
  • LinkedIn
  • Email
Previous articleDeath in the Museum of Modern Art
Next articleFrom the Margins to Centre Stage: A Sangam (Confluence) of Three Indian Women Poets

You may also like

Pacific Islander Climate Change Poetry

Spotlight Artist: Scheherezade Junejo

Nobody Killed Her

Ad

In the Magazine

A Word from the Editor

Don’t cry like a girl. Be a (wo)man.

Why holding up the women in our lives can help build a nation, in place of tearing it down.

Literature

This House is an African House

"This house is an African house./ This your body is an African woman’s body..." By Kadija Sesay.

Literature

Shoots

"Sapling legs bend smoothly, power foot in place,/ her back, parallel to solid ground,/ makes her torso a table of support..." By Kadija Sesay.

Literature

A Dry Season Doctor in West Africa

"She presses her toes together. I will never marry, she says. Jamais dans cette vie! Where can I find a man like you?" By...

In the Issue

Property of a Sorceress

"She died under mango trees, under kola nut/ and avocado trees, her nose pressed to their roots,/ her hands buried in dead leaves, her...

Literature

What Took Us to War

"What took us to war has again begun,/ and what took us to war/ has opened its wide mouth/ again to confuse us." By...

Literature

Sometimes, I Close My Eyes

"sometimes, this is the way of the world,/ the simple, ordinary world, where things are/ sometimes too ordinary to matter. Sometimes,/ I close my...

Literature

Quarter to War

"The footfalls fading from the streets/ The trees departing from the avenues/ The sweat evaporating from the skin..." By Jumoke Verissimo.

Literature

Transgendered

"Lagos is a chronicle of liquid geographies/ Swimming on every tongue..." By Jumoke Verissimo.

Fiction

Sketches of my Mother

"The mother of my memories was elegant. She would not step out of the house without her trademark red lipstick and perfect hair. She...

Fiction

The Way of Meat

"Every day—any day—any one of us could be picked out for any reason, and we would be... We’d part like hair, pushing into the...

Fiction

Between Two Worlds

"Ursula spotted the three black students immediately. Everyone did. They could not be missed because they kept to themselves and apart from the rest...."...

Essays

Talking Gender

"In fact it is often through the uninformed use of such words that language becomes a tool in perpetuating sexism and violence against women...

Essays

Unmasking Female Circumcision

"Though the origins of the practice are unknown, many medical historians believe that FGM dates back to at least 2,000 years." Gimel Samera looks...

Essays

Not Just A Phase

"...in the workplace, a person can practically be forced out of their job by discrimination, taking numerous days off for fear of their physical...

Essays

The Birth of Bigotry

"The psychology of prejudice demands that we are each our own moral police". Maria Amir on the roots of bigotry and intolerance.

Fiction

The Score

"The person on the floor was unmistakeably dead. It looked like a woman; she couldn’t be sure yet..." By Hawa Jande Golakai.

More Stories

Reinventing the Reel: Iron Man 3

TMS Film Critic Jay Sizemore shares his opinion on the latest in the Iron Man franchise. Is it lucky number three?

Back to top
One last love letter...

April 24, 2021

It has taken us some time and patience to come to this decision. TMS would not have seen the success that it did without our readers and the tireless team that ran the magazine for the better part of eight years.

But… all good things must come to an end, especially when we look at the ever-expanding art and literary landscape in Pakistan, the country of the magazine’s birth.

We are amazed and proud of what the next generation of creators are working with, the themes they are featuring, and their inclusivity in the diversity of voices they are publishing. When TMS began, this was the world we envisioned…

Though the magazine has closed and our submissions shuttered, this website will remain open for the foreseeable future as an archive of the great work we published and the astounding collection of diverse voices we were privileged to feature.

If, however, someone is interested in picking up the baton, please email Maryam Piracha, the editor, at [email protected].

Farewell, fam! It’s been quite a ride.

Read previous post:
Do English-language-fluent Immigrants Face a Glass Ceiling? : Part I of II

"...the glass-ceiling bias impeding immigrants is manifested in a bias against those speaking with non-native accents, the strongest signal of...

Close