• ABOUT
  • PRINT
  • PRAISE
  • SUBSCRIBE
  • OPENINGS
  • SUBMISSIONS
  • CONTACT
The Missing Slate - For the discerning reader
  • HOME
  • Magazine
  • In This Issue
  • Literature
    • Billy Luck
      Billy Luck
    • To the Depths
      To the Depths
    • Dearly Departed
      Dearly Departed
    • Fiction
    • Poetry
  • Arts AND Culture
    • Tramontane
      Tramontane
    • Blade Runner 2049
      Blade Runner 2049
    • Loving Vincent
      Loving Vincent
    • The Critics
      • FILM
      • BOOKS
      • TELEVISION
    • SPOTLIGHT
    • SPECIAL FEATURES
  • ESSAYS
    • A SHEvolution is Coming in Saudi Arabia
      A SHEvolution is Coming in Saudi Arabia
    • Paxi: A New Business Empowering Women in Pakistan
      Paxi: A New Business Empowering Women in Pakistan
    • Nature and Self
      Nature and Self
    • ARTICLES
    • COMMENTARY
    • Narrative Nonfiction
  • CONTESTS
    • Pushcart Prize 2017 Nominations
      Pushcart Prize 2017 Nominations
    • Pushcart Prize 2016 Nominations
      Pushcart Prize 2016 Nominations
    • Pushcart Prize 2015 Nominations
      Pushcart Prize 2015 Nominations
    • PUSHCART 2013
    • PUSHCART 2014
Literature, PoetryFebruary 26, 2016

from ‘Nacciyar Tirumoli’—Take Me to His Sacred Places

Lotuses, by Kalyani Ganapathy

Lotuses, by Kalyani Ganapathy

Translator’s note: Andal, 9th-century alvar mystic poet of South India, is credited with the great works of Classical Tamil literature, ‘Tiruppavai’ and ‘Nacciyar Tirumoli’, which are still recited today. Eschewing earthly marriage, Andal sang of her great love for Vishnu, the Preserver in the Hindu pantheon, and is said to have merged with him in his temple in Srirangam, Tamil Nadu when she was sixteen. Andal is considered an incarnation of the Earth Goddess. The ‘Tiruppavai’ (The Path to Krishna), thirty lyrical verses of congregational worship, was composed when she about thirteen. In the fourteen songs of ‘Nacciyar Tirumoli’ (The Sacred Songs of the Lady), she sings of her personal need for spiritual and sexual congress with Vishnu; for her the body is the site of the sacred. Both compositions are included in the 10th-century compilation ‘Naalayiram Divyaprabhandam’ (Four Thousand Divine Compositions) that Tamil Vaishnavites consider on par with the Sanskrit Vedas.
 
Dear mothers, can’t you see I quiver when you say ‘Madhava’? I’m cut bowstring vibrating
for his touch. Your counsel’s incomprehensible like the deaf talking to the dumb.

His mother he left to be reared by another. Will he recognize me? Will his love hold fast?
Confusion wrings me. In Mathura he killed mighty wrestlers; I crave his
stranglehold

I implore: take me to his holy city.

Uncover me. Why should I wear modesty when the world knows of my barefaced love? If you wish to be dazzled anew by me
there’s only one cure: I must see the lord of illusion.

He appeared as a dwarf but covered worlds; he’s seeded and grows bursting boundaries. Why
clothed me in convention? Let rapture recapture me.

I flame towards trembling stars. Take me quick to the magician of Ayarpati.

Don’t try to protect my honour, my mothers. Word spreads I’ve deserted father mother family for him.

The lord of mystery has revealed his form; his beauty entraps. He’s playful,
delighting in lure and scandal. I’ll play his game, become invisible.

Drape me in stealth, carry me through night’s inky throat and abandon me at Nandagopal’s door. I’ll sneak into his family like a kicked pebble.

Mothers, experienced ones, don’t you see my condition?

Though blindfolded by saffron paste the eyes of my breasts open to seek him who clasps the discus’s ringed fire. They shrink from mortal sight but search for his mouth’s dark hold. I’m inferno longing for Govinda.

Don’t find me another; leave me on Yamuna’s moon drenched bank. I’ll quench. Here I shan’t survive an instance.

None of you understand my divine disease, o tender mothers, don’t suffer for me.

Only his wild caresses black as the star-tossed ocean can cure me. I’m flaying fish and flood.

Take me to the riverbank, to the kadamba oak there. From its leafy hood he leapt to trample Kaliya’s reared heads. In that battleground alone shall my passion be quelled. I’ll calm in him as tree becoming seed, potential expanding.

Vast dark clouds, flowers burning amethyst as his eyes and sapphire as his body, lotuses tender as his skin urge: ‘Go to him! Go!’ to Hrisikesa who though chief among gurus waited sweating, belly pinched in hunger. He waited long for his share of sacrificial food at Bhaktilocana.

Take me now to that sacred grove. I’m hungry, I’m rapture’s offering, I’m his food, he’s mine
to devour.

I can’t eat. Pallor seeps from lips, my skin’s muddy. My mind liquefies. I’m a shameless woman streaming after him. My soul’s colour drains into his sapphire splendour.

Go quick fetch and fasten around my neck his thick garland of dewy dark basil, its drape
weight will revive me.

Lay me at the banyan where Balarama crushed Pralamba to death. Amidst bone shrapnel
I’ll fruit wet and heavy.

Don’t rain abuse, you sinners. Don’t say: ‘He’s a cowherd, that’s all.’ He’s a vagrant’.
‘He was tied to a mortar’. Don’t speak of what’s beyond you and I shan’t scorn you.

He’s triumphant Protector. During the deluge he effortlessly scooped the mountain
to serve as an umbrella for cows and souls. My love torrents fiercer, I’m drowning.

If you seek my survival take me fast to Govardhana, it’s my refuge too.

‘Govinda! Govinda!’ my pet parrot calls from its small cage. As punishment I don’t feed it. It torments me further: ‘He measured the worlds’, it shrieks, expanding my longing for him
who pervades.

Friends, don’t earn the city’s dishonour. Your punishment only pulses my love faster. Release
me from this cage. My bruised wings beat his ecstasy.

I pray: send me swiftly to Dvaraka, his city of expanding light.

Determined to reach the dwellings of her lord
– From the everlastingly celebrated Mathura
To welcoming Dvaraka where he reigns –
Kotai of glossy curled tresses
Of Vishnucuttan , lord of Srivilliputur of shining mansions
Demands her people take her to all the places of her beloved.
Those who chant her sweet garland of verses will
Forever live in his highest heaven Vaikuntha.

~ Andal, trans. from Tamil by Priya Sarukkai Chabria

Priya Sarukkai Chabria’s books include speculative fiction, cross-genre non-fiction, a novel, two poetry collections and translations of Tamil mystic Andal’s songs. Awarded by the Indian government for Outstanding Contribution to Literature, her work has been translated into six languages. Priya’s work is in anthologies and journals including Asymptote, PEN International, Language for a New Century and more. She edits Poetry at Sangam.

Editor’s note: This excerpt first appeared in ‘Andal: The Autobiography of a Goddess’, edited and translated by Priya Sarukkai Chabria and Ravi Shankar, (Zubaan Books, 2016. It is republished here with kind permission from Zubaan (New Delhi).

Tags

AndalI Dream in InglishIndian poetryKalyani GanapathypoetryPriya Sarukkai ChabriaTamiltranslations

Share on

  • Facebook
  • Twitter
  • Pinterest
  • Google +
  • LinkedIn
  • Email
Previous articleDialogue of the Lady Monsters
Next articleBenares

You may also like

Billy Luck

To the Depths

Dearly Departed

Ad

In the Magazine

A Word from the Editor

Don’t cry like a girl. Be a (wo)man.

Why holding up the women in our lives can help build a nation, in place of tearing it down.

Literature

This House is an African House

"This house is an African house./ This your body is an African woman’s body..." By Kadija Sesay.

Literature

Shoots

"Sapling legs bend smoothly, power foot in place,/ her back, parallel to solid ground,/ makes her torso a table of support..." By Kadija Sesay.

Literature

A Dry Season Doctor in West Africa

"She presses her toes together. I will never marry, she says. Jamais dans cette vie! Where can I find a man like you?" By...

In the Issue

Property of a Sorceress

"She died under mango trees, under kola nut/ and avocado trees, her nose pressed to their roots,/ her hands buried in dead leaves, her...

Literature

What Took Us to War

"What took us to war has again begun,/ and what took us to war/ has opened its wide mouth/ again to confuse us." By...

Literature

Sometimes, I Close My Eyes

"sometimes, this is the way of the world,/ the simple, ordinary world, where things are/ sometimes too ordinary to matter. Sometimes,/ I close my...

Literature

Quarter to War

"The footfalls fading from the streets/ The trees departing from the avenues/ The sweat evaporating from the skin..." By Jumoke Verissimo.

Literature

Transgendered

"Lagos is a chronicle of liquid geographies/ Swimming on every tongue..." By Jumoke Verissimo.

Fiction

Sketches of my Mother

"The mother of my memories was elegant. She would not step out of the house without her trademark red lipstick and perfect hair. She...

Fiction

The Way of Meat

"Every day—any day—any one of us could be picked out for any reason, and we would be... We’d part like hair, pushing into the...

Fiction

Between Two Worlds

"Ursula spotted the three black students immediately. Everyone did. They could not be missed because they kept to themselves and apart from the rest...."...

Essays

Talking Gender

"In fact it is often through the uninformed use of such words that language becomes a tool in perpetuating sexism and violence against women...

Essays

Unmasking Female Circumcision

"Though the origins of the practice are unknown, many medical historians believe that FGM dates back to at least 2,000 years." Gimel Samera looks...

Essays

Not Just A Phase

"...in the workplace, a person can practically be forced out of their job by discrimination, taking numerous days off for fear of their physical...

Essays

The Birth of Bigotry

"The psychology of prejudice demands that we are each our own moral police". Maria Amir on the roots of bigotry and intolerance.

Fiction

The Score

"The person on the floor was unmistakeably dead. It looked like a woman; she couldn’t be sure yet..." By Hawa Jande Golakai.

More Stories

Writing in Perspective – A Conversation with Ilona Yusuf

In an exclusive, The Missing Slate got the chance to sit with Pakistani poet Ilona Yusuf at the Islamabad Literature Festival on April 30. From politics, reading culture and advice for aspiring literati, we’d like to believe we have it all. Read on.

Back to top
One last love letter...

April 24, 2021

It has taken us some time and patience to come to this decision. TMS would not have seen the success that it did without our readers and the tireless team that ran the magazine for the better part of eight years.

But… all good things must come to an end, especially when we look at the ever-expanding art and literary landscape in Pakistan, the country of the magazine’s birth.

We are amazed and proud of what the next generation of creators are working with, the themes they are featuring, and their inclusivity in the diversity of voices they are publishing. When TMS began, this was the world we envisioned…

Though the magazine has closed and our submissions shuttered, this website will remain open for the foreseeable future as an archive of the great work we published and the astounding collection of diverse voices we were privileged to feature.

If, however, someone is interested in picking up the baton, please email Maryam Piracha, the editor, at [email protected].

Farewell, fam! It’s been quite a ride.

Read previous post:
Dialogue of the Lady Monsters

"Dear Lady:/ I am sorry to inform you/ your star will someday blaze out/ & die. I know you do...

Close