Morning Correction
“Winter this year is like a death penalty./ Reprieve will come, it’s/ ninety-nine per cent certain.” Poem of the Week (October 14), by Marcin Åšwietlicki. Translated from Polish by Elżbieta Wójcik-Leese.
Read More“Winter this year is like a death penalty./ Reprieve will come, it’s/ ninety-nine per cent certain.” Poem of the Week (October 14), by Marcin Åšwietlicki. Translated from Polish by Elżbieta Wójcik-Leese.
Read More“We are always just this side/ of catastrophe, slightly shattered/ and taped whole by the love/ of those we do not fully/ comprehend…” Poem of the Week (October 7), by Kyla Pasha.
Read More“they seldom gave each other pleasure/and in vain they learnt patience and goodwill,/ in vain they taught their bodies…” Poem of the Week (September 30), by Gábor Schein. Translated from Hungarian by Erika Mihálycsa.
Read More“You were our first star/ maestro of Broglie Street/ your piano flourishes cascading down the evening…” Poem of the Week (September 23), by John Robert Lee.
Read More“the first dry leaves drift to the ground/ as if somewhere a library were on fire.” Poem of the Week (September 16), by Jan Wagner. Translated from German by Iain Galbraith.
Read More“It is his last photo,/ but the camera keeps clicking/ every year without him/ in the dark lens.” Poem of the Week (September 9), by Mir Mahfuz Ali.
Read More“The scenes plunge into each other, cut/ by cut: the surge of the forest into/ the goose step of the soldiers…” Poem of the Week (September 2), by Ilma Rakusa. Translated from German by Paul-Henri Campbell.
Read More“Did woodpeckers,/ you wonder in your story,/ invent morse code? ” Poem of the Week (August 26), by Hubert Moore.
Read More“I truly/ Like this age of ergonomic skies, skies extending/ over pleasant mountain ranges + ordered lakes…” Poem of the Week (August 19), by Dominic Hale.
Read More“If you have only a single rose to offer me/ Do not offer it/ As a tombstone of the future…” Poem of the Week (August 12), by Manash Bhattacharjee.
Read More